Fransızca

La manière dont la société turque est prête à accueillir les syriens est un autre élément que nous devons étudier pour pouvoir évaluer la viabilité de notre projet. Nous aimerions donc pouvoir coupler l’expertise et le travail de terrain que nous allons faire pour notre projet personnel avec un travail de recherche que nous écririons à l’IFEA. Nous avons pensé à un axe de recherche mais cela reste à affiner car il faudrait que nous puissions réaliser notre travail en deux ou trois mois, terrain compris, ce qui fait que nous n’aurons sans doute pas le temps de faire tout ce que nous aimerions. D’après notre plan, une première partie se concentrerait sur les évolutions politiques et institutionnelles dans la gestion de la crise syrienne en Turquie, entre la gestion d’urgence et la gestion sur le long terme, et la seconde serait plus établie du point de la société, à la fois turque et syrienne sur la vision disons « interne » de ce changement de temporalité. Si

İngilizce

How Turkish society is ready to host Syrian is another element that we must study to assess the viability of our project. We would thus be able to couple the expertise and field work we will do for our own project with a research that we would write to the IFEA. We thought of a line of research but that remains to refine because it would require us to perform our work in two or three months, including ground, so that we will probably not time to do everything we would. According to our plan, the first part will focus on the political and institutional developments in the management of the Syrian crisis in Turkey, between management and emergency management in the long term, and the second would be established in terms of society, both Turkish and Syrian on vision say "internal" this change of temporality. Yes

(5000 karakter kaldı)
Fransızca
İngilizce

İçindekiler

Son çeviriler

devamını göster›