Fransızca

Nous avons pensé à un axe de recherche mais cela reste à affiner car il faudrait que nous puissions réaliser notre travail en deux ou trois mois, terrain compris, ce qui fait que nous n’aurons sans doute pas le temps de faire tout ce que nous aimerions. D’après notre plan, une première partie se concentrerait sur les évolutions politiques et institutionnelles dans la gestion de la crise syrienne en Turquie, entre la gestion d’urgence et la gestion sur le long terme, et la seconde serait plus établie du point de la société, à la fois turque et syrienne sur la vision disons « interne » de ce changement de temporalité. Si la première partie est indispensable pour établir le cadre de cette intégration progressive, la seconde partie est celle qui nous intéresse le plus personnellement et qui permettrait d’apporter quelque chose de nouveau à l’étude des migrations syriennes en Turquie.

İngilizce

We thought of a line of research but that remains to refine because it would require us to perform our work in two or three months, including ground, so that we will probably not time to do everything we would. According to our plan, the first part will focus on the political and institutional developments in the management of the Syrian crisis in Turkey between emergency management and management over the long term, and the second would be established from the point of society, both Turkish and Syrian on vision say "internal" this change of temporality. If the first part is essential to establish the framework for the gradual integration

(5000 karakter kaldı)
Fransızca
İngilizce

İçindekiler

Son çeviriler

devamını göster›