– C’est permis d’être glouton, père Stéphane ? – Permis, mon fils, permis. – C’est pas un péché ? – Pas péché, ce qui entre dans la bouche, mais ce qui sort de la bouche... – Racontez-nous un épisode de la Grande Cène... – Tout à l’heure... Et le bruit des mâchoires violemment mobiles allait son rythme, rappelant l’heure du repas dans une porcherie, ainsi que les formidables renvois des ventres bourrés qui secouaient les deux rangées de bancs d’un bout à l’autre de la table.
– Is it allowed to be gluttonous, Father Stéphane? – Allowed, my son, allowed. – Isn't it a sin? – Not a sin, what goes into the mouth, but what comes out of the mouth... – Tell us an episode from the Last Supper... – Just now... And the sound of violently moving jaws had its rhythm, recalling mealtime in a pigsty, as well as the formidable belches of stuffed bellies that shook the two rows of benches from one end of the table to the other.